KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

sur quoi la cour

Spanish translation: Con lo cual el tribunal (estima, falla)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur quoi la cour
Spanish translation:Con lo cual el tribunal (estima, falla)
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Mar 31, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: sur quoi la cour
En una sentencia de un Tribunal francés:

- Parties en cause devant la Cour
- Rappel de la procédure
- Déroulement des débats
- Décision
*- Sur quoi la Cour*
- Par ces motifs
-
maría josé mantero obiols
France
Local time: 17:54
Sobre que/con lo cual el tribunal
Explanation:
Pienso que es esto.

Suerte!
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:54
Grading comment
Mil gracias a todos!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Sobre que/con lo cual el tribunal
Gad Kohenov
3el tribunal falla
Ilie Oleart
3a partir de eso el tribunaljm meinier
3sigue declarando el Tribunal
schevallier


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Sobre que/con lo cual el tribunal


Explanation:
Pienso que es esto.

Suerte!

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mil gracias a todos!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> Muchas gracias!

agree  Verónica Vivas
2 hrs
  -> Mil gracias!

agree  Carmen Cruz Lopez
3 hrs
  -> Mil gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a partir de eso el tribunal


Explanation:
otra opción

jm meinier
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sigue declarando el Tribunal


Explanation:
una sugerencia...

suerte

schevallier
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el tribunal falla


Explanation:
Hola
La fórmula "sur quoi la cour" suele ir al final de las sentencias, después de los antecedentes de hecho y los fundamentos de derecho, para introducir las medidas tomadas por el tribunal.
En España se usa la fórmula FALLAMOS, así que algo parecido estaría bien.
Saludos

Ilie Oleart
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search