Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / law | | French term or phrase: lettre incriminèe | | legal documents in Europe. Articles and letters that foster violence. |
| | | carta inculpatoria, carta como prueba de cargo | Explanation: Incriminer es encausar, enjuiciar, inculpar. Puede tratarse de una carta que sirve como prueba de cargo (inculpatoria) para procesar a alguien por constar en ella información acerca de hechos delictivos o bien por constituir en sí misma un delito (carta con amenaza de muerte, por ejemplo). |
| Selected response from:
 Ángel Espinosa-Gadea Spain
| Grading comment Merci pour votre aide. J´étais en effet arrivée à la même idée. J´ai utilisé dans le contexte de ma traduction: carta motivo del delito. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  peer agreement (net): +4 carta denunciada
Explanation: Law - Legislation - Jurisprudence (JU)
TERM pratique incriminée
Reference Vocabulaire N-F,CdJCE,Lxbg 1986;BTB d'après van Dale F-N
TERM práctica denunciada
Reference DOCE C132/1999
Acá se hace referencia a "práctica" y no a "carta"; pero el siginificado de "incriminer" es algo así como "acusar", o también "denunciar".
| veroca Local time: 08:27 Specializes in field Native speaker of: Spanish
|
| |
|
| |