KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

augmenté du délai de distance de deux mois (ver frase)

Spanish translation: con prorroga del plazo de dos meses debido a la distancia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:58 Apr 3, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: augmenté du délai de distance de deux mois (ver frase)
Vous pouvez faire appel de ce jugement deveant la Cour d'Appel de Paris dans le délai d'un mois "augmenté du délai de distance de deux mois" à compter de la date indiquée ci-dessous.

En primer lugar : cómo interpretan esto ? Ud. podrá apelar dentro de un plazo de un mes prorrogado a dos meses debido a la distancia . Es decir la persona tiene 3 meses para apelar o sólo dos ??
En 2do lugar : cómo traducirían " augménté du délai de distance de deux mois "
Gracias x adelantado.
-- SSLL
Local time: 13:30
Spanish translation:con prorroga del plazo de dos meses debido a la distancia
Explanation:
Hola, yo siempre entendi que esa frase significa que la persona tiene 3 meses para apelar (1+2). Si quieres verificarlo, lee el articulo 643-2 del Nouveau Code de procédure civile francés.
Falta el acento sobre la "o" de prorroga, pero es que no se ponerla con el teclado.
Espero que esto te ayude.
Tania
Selected response from:

Tania Bustos
France
Local time: 13:30
Grading comment
muchas gracias Tania y a todos los demas colegas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2con prorroga del plazo de dos meses debido a la distanciaTania Bustos
5además del plazo por (de) distancia de dos meses
Madeleine Pérusse


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
augmenté du délai de distance de deux mois (ver frase)
con prorroga del plazo de dos meses debido a la distancia


Explanation:
Hola, yo siempre entendi que esa frase significa que la persona tiene 3 meses para apelar (1+2). Si quieres verificarlo, lee el articulo 643-2 del Nouveau Code de procédure civile francés.
Falta el acento sobre la "o" de prorroga, pero es que no se ponerla con el teclado.
Espero que esto te ayude.
Tania

Tania Bustos
France
Local time: 13:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias Tania y a todos los demas colegas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMamie
1 hr

agree  Liana Coroianu
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
augmenté du délai de distance de deux mois (ver frase)
además del plazo por (de) distancia de dos meses


Explanation:
plazo por distancia o plazo de distancia se usan en Latinoamérica. ver ejemplos:

RA 349
... puesto que habiendo la recurrente señalado en forma expresa domicilio especial en la ciudad de la Paz, no es procedente la ampliación del ***plazo por distancia*** ...
www.sirese.gov.bo/ResolucionesRJSG/ Electricidad/RESO_349.html

Intertax & Co. Argentina
... d) Ampliación de ***plazo por distancia***: la jurisprudencia mayoritaria considera aplicable la ampliación de plazo por distancia prevista en el art. ...
www.intertax.com.ar/reunion1-Gadea.htm


Artículo 1.155 - CODIGO DE PROCEDIMIENTOS CIVILES DEL ESTADO DE ...
... PRIMERO PARTE GENERAL TITULO SEPTIMO ACTOS PROCESALES EN GENERAL CAPITULO VIII DE LOS PLAZOS JUDICIALES IMPROCEDENCIA DEL **PLAZO POR DISTANCIA** Artículo 1.155. ...
info4.juridicas.unam.mx/adprojus/leg/16/320/157.htm?s=

Portal del Ministerio de Trabajo y Prevision Social - Ley Del ...
... Artículo 48. PLAZO DE DISTANCIA. El plazo por razón de la distancia es imperativo,y la autoridad lo fijará según los casos y circunstancias.
www.mintrabajo.gob.gt:8080/.../portal/MTPS/despacho/vice2do... igt/principal/leyes_IE/organismo_IE/indiex-html

Madeleine Pérusse
Local time: 06:30
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search