GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:19 Jun 23, 2004 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / texto legal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rafael martin calvo Switzerland Local time: 06:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "se entiende" / "circuitos comerciales habituales" |
|
"se entiende" / "circuitos comerciales habituales" Explanation: "Por contrabando se entiende toda importación o exportación realizada al márgen de los circuitos comerciales habituales". Es más largo, pero creo que queda bien explicado. Sin embargo, tanto "bureaux" como "circuitos comerciales habituales" son términos relativamente ambiguos. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |