KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

AUX MOTIFS QUE / ALORS QUE

Spanish translation: por/cuando

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aux motifs que/alors que
Spanish translation:por/cuando
Entered by: Brigitte Gaudin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:01 Feb 17, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: AUX MOTIFS QUE / ALORS QUE
DISCUSSION
MOYEN DE CASSATION
...
AUX MOTIFS QU'aux termes de la sommation du 3 mai 1996 visé au congé portant refus de renouvellement...
ALORS, d'une part, QUE le bailleur ne peut refuser le paiement d'une indemnité...
ALORS, d'autre part, QU'en déboutant Madame X de sa demande d'indemnité.....

SECOND MOYEN DE CASSATION (subsidiaire)
...
AUX MOTIFS QU'a compter de juin 2000, il est établie comme cela ressort de l'arrêt rendu par cette Cour....
ALORS QUE pour imputer à Madame X le défaut de...

Supongo que son dos fórmulas clásicas introductorias de párrafos, pero no sé a qué corresponden en español.
Muchas gracias por adelantado!
arantxap
Local time: 06:13
por/cuando
Explanation:
En los textos jurídicos, es habitual traducir "por" o "porque" par "au motif que".

En cuanto a "alors que", podría ser "cuando".

MOTIVOS DEL RECURSO.
PRIMERO.- Por incumplir.. cuando...
SEGUNDO.- Por infracción... cuando...
TERCERO.- Por el cauce del artículo... cuando...
Selected response from:

Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 06:13
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4por/cuando
Brigitte Gaudin


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por/cuando


Explanation:
En los textos jurídicos, es habitual traducir "por" o "porque" par "au motif que".

En cuanto a "alors que", podría ser "cuando".

MOTIVOS DEL RECURSO.
PRIMERO.- Por incumplir.. cuando...
SEGUNDO.- Por infracción... cuando...
TERCERO.- Por el cauce del artículo... cuando...


Brigitte Gaudin
Spain
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search