détention à bord d'un engin dont l'usage est interdit

Spanish translation: posesión / artefacto

23:23 May 20, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: détention à bord d'un engin dont l'usage est interdit
La frase es : "Détention à bord d'un engin dont l'usage est interdit" : Tenencia (?) a bordo de un artefacto (?) cuya utilización está prohibida (más adelante se habla
de "pêche maritime avec un engin dont l'usage est interdit", o sea que el
"artefacto" es para pescar)
No estoy muy segura de las palabras "tenencia" y "artefacto" Alguna idea?
maría josé mantero obiols
France
Local time: 17:11
Spanish translation:posesión / artefacto
Explanation:
Ingresando posesión+artefacto+pesca hay varias referencias en Google.

Sugerencias Volver a la página principal
... Queda prohibida la pesca, posesión, circulación, comercialización y consumo ... tipo
de red o artefacto de malla, excepto ... utilizadas en la pesca de anguilas y ...
www.iespana.es/pesca/legislacion.htm - 101k - En caché - Páginas similares

Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 11:11
Grading comment
gracias !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2posesión / artefacto
Claudia Iglesias
4"tenencia" y "aparato"
Susana Fij


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"tenencia" y "aparato"


Explanation:
Prefiero "aparato", pero "artefacto" no me parece mal.

Susana Fij
PRO pts in pair: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
posesión / artefacto


Explanation:
Ingresando posesión+artefacto+pesca hay varias referencias en Google.

Sugerencias Volver a la página principal
... Queda prohibida la pesca, posesión, circulación, comercialización y consumo ... tipo
de red o artefacto de malla, excepto ... utilizadas en la pesca de anguilas y ...
www.iespana.es/pesca/legislacion.htm - 101k - En caché - Páginas similares



Claudia Iglesias
Chile
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 998
Grading comment
gracias !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads
12 mins
  -> Gracias Hugo

agree  Fernando Muela Sopeña: Muy bien, Claudia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search