This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents
French term or phrase:arrêt/appel du jugement
La frase es : "Le Procureur Général requiert tout huissier de citer M. xxx à comparaître à l'audience du ... par devant la chambre des Appels Correctionnels ... pour voir statuer sur l'opposition à l'arrêt du ...., ayant statué sur l'appel du jugement, comme indiqué ci-dessus" Mi duda está en que repito 2 veces la palabra sentencia al traducir : "para resolver sobre la oposición a la sentencia del ....., habiendo resuelto sobre la apelación formulada contra la sentencia, tal como se ha indicado anteriormente" Es correcto? Gracias !