Dressé le même jour sur la déclaration de

Spanish translation: Redactada (el acta) el mismo día y bajo declaración de ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dressé le même jour sur la déclaration de
Spanish translation:Redactada (el acta) el mismo día y bajo declaración de ...
Entered by: Circe

20:35 Aug 7, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: Dressé le même jour sur la déclaration de
Contexto : se trata de una partida de nacimiento

Cómo traducí "dressé" (hablando del acta): levantar acta, efectuar inscripción ?
Gracias de nuevo !
maría josé mantero obiols
France
Local time: 16:19
Redactada (el acta) el mismo día y bajo declaración de ...
Explanation:
Hola María José,

Me parece lo más sencillo y lo más correcto.

Saludos :o)
Selected response from:

Circe
Spain
Local time: 16:19
Grading comment
gracias a todos !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1registrado / anotado
Marisol Valenzuela-Dillen
5levantar (un) acta
Claudia Iglesias
4 +1labrar un acta
Laura Modarelli
5Redactada (el acta) el mismo día y bajo declaración de ...
Circe
3expedida en fecha ut supra
maricip


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
levantar (un) acta


Explanation:
o redactar...

Dicc. jurídico fr>esp. Escuela de Trad. de Toledo.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 998
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
labrar un acta


Explanation:
Suerte!

Laura Modarelli
Argentina
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferreira: Es la palabra de la jerga
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expedida en fecha ut supra


Explanation:
quizás... "bajo declaración de..."

es lo primero que se me ocurre, suerte!


maricip
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 781
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
registrado / anotado


Explanation:
Hola!
tratándose de un documento como una partida de nacimiento, éste se anota, se registra en el libro de actas.
Exp. como traductora para documentos de Inmigración

Marisol Valenzuela-Dillen
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Redactada (el acta) el mismo día y bajo declaración de ...


Explanation:
Hola María José,

Me parece lo más sencillo y lo más correcto.

Saludos :o)

Circe
Spain
Local time: 16:19
PRO pts in pair: 134
Grading comment
gracias a todos !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search