Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents | | French term or phrase: In limine litis | En un texto de una sentencia judicial, uno de los términos que aparece es "in limine litis" (o algo similar, ya que el fax no se lee muy bien). ¿Alguien sabe qué es?
El párrafo donde aparece dice:
"In limine litis se déclarer incompétent au profit des jurisdictions de l'Etat Espagnol."
Gracias a todos por adelantado
Pere |
| Pere Ferrés GurtKudoZ activityQuestions: 157 (none open) ( 2 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 192 Spain
| | Local time: 06:29
|
| | in limine litis: en los preliminares del juicio | Explanation: Debe mantenerse la locución latina, en cursiva, así es como lo he encontrado en numerosos textos legales en Internet.
Pero para que sepas lo que significa, se traduciría por: EN LOS PRELIMINARES DEL JUICIO.
Así pues, la traducción de tu frase sería algo así: "Declararse incompetente in limine litis a beneficio de las jurisdicciones del Estado español"
Espero que te sirva de algo. |
| Selected response from: Aliciahm
| Grading comment Muchas gracias por toda la explicación. ¡Estos latinajos ...!
Pere 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins conforme la limite del proceso
Explanation: lis, litis (f) ancient latin = legal case
in limine = in or according to the limit of
sorry, my spanish is not so terrific!!
| Saskia Local time: 23:29 Native speaker of: Dutch, English PRO pts in pair: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs in limine litis: en los preliminares del juicio
Explanation: Debe mantenerse la locución latina, en cursiva, así es como lo he encontrado en numerosos textos legales en Internet.
Pero para que sepas lo que significa, se traduciría por: EN LOS PRELIMINARES DEL JUICIO.
Así pues, la traducción de tu frase sería algo así: "Declararse incompetente in limine litis a beneficio de las jurisdicciones del Estado español"
Espero que te sirva de algo.
Internet: www.juritexto.com La experiencia profesional
| | | Grading comment Muchas gracias por toda la explicación. ¡Estos latinajos ...!
Pere |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |