KudoZ home » French to Spanish » Linguistics

a l'arete

Spanish translation: cocido con (su) espina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:54 May 24, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Linguistics / gastronomy
French term or phrase: a l'arete
Turbot a l'arete - otro plato del menu
Josefina Nery
Argentina
Local time: 14:00
Spanish translation:cocido con (su) espina
Explanation:
"Turbot à l'arête" es por "turbot cuit/rôti à l'arête", entonces cocido/rostizado con su espina, para dar mas sabor creo.
Selected response from:

Elodie Rousseau
Mexico
Local time: 12:00
Grading comment
es la opción que más me gusta, gracias!.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5filete de rodaballoxxxMamie
3 +1"Rodaballo con fondo de espinas cocidas"
Taru
3 +1cocido con (su) espina
Elodie Rousseau


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cocido con (su) espina


Explanation:
"Turbot à l'arête" es por "turbot cuit/rôti à l'arête", entonces cocido/rostizado con su espina, para dar mas sabor creo.

Elodie Rousseau
Mexico
Local time: 12:00
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
es la opción que más me gusta, gracias!.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> gracias gaby
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
filete de rodaballo


Explanation:
en el enlace tienes la receta


    Reference: http://www.lhotellerie.fr/lhotellerie/Recettes/Epicuriennes/...
xxxMamie
Spain
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Rodaballo con fondo de espinas cocidas"


Explanation:
"Rodaballo con fondo de espinas cocidas"
Es una opción que se me ocurre de bido a la cita que transcribo:
"...El rodaballo es uno de los pescados blancos mas valorados en nuestra gastronomía. Su sabor suave y característico, acompañados de una piel gelatinosa y muy gustosa, es la parte mas sabrosa del mismo, hacen de el un ingrediente reservado a grandes establecimientos.
Limpiaremos el rodaballo, reservando sus espinas para elaborar un fondo especifico con ellas. Pondremos a dorar estas espinas del rodaballo con un poco de aceite. Una vez que hayan tomado color las espinas, añadiremos el resto de ingredientes de la guarnición solida, es decir el resto de verduras excepto la calabaza. ..."
Chef Uri : Pescatero. Rodaballo Salvaje con un Puré de Calabaza y ...
El enlace correspondiente a esta cita es el siguiente:
Rodaballo Salvaje con un Puré de Calabaza y un Canelón de Oliva Negra y su Caldo
... espinas de rodaballo; pasta filo; olivada negra; 100 cl. vino blanco ...
www.chefuri.com/java/pesc/rodaballosalvajeconpure.htm -
Espero que te sirva para darle "forma" al nombre del plato
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 36 mins (2005-05-24 19:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí te envío otro enlace:
El Bisalto - Escuela de Cocina - Recetas - Pescados en la cocina ...
... sal; salsa de soja; pimienta; aceite de oliva; Para el fondo de rodaballo ...
dorar zanahoria, cebolla y puerro, añadir las espinas del rodaballo, ...
www.bisalto.com/recetas/pescados-actual.html - 11k

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 40 mins (2005-05-24 19:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Me quedé pensando en el nombre del plato y quizá pondría \"Radaballo con fondo de espinas\" (sin agregar cocidas, porque sería una redundancia, porque el fondo de una preparación está \"cocido\" y además porque me suena mal.

Taru
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: Otro para vos Taru y que termines muy bien el día!!!!!!!
1 hr
  -> Hola Gaby, y muchas gracias nuevamente. Te mando un cariño
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search