ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Linguistics

par extraposition

Spanish translation: por extraposición


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Aug 19, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: par extraposition
les éléments qui ouvrent et ferment la structure d'ordre que constitue l'énumération ordonnée peuvent être marqués "par extraposition"

Pondría por extraposición, pero no estoy seguro, alguna otra sugerencia ?

Gracias
Iñaki Cacheiro Arana
France
Local time: 15:38
Spanish translation:por extraposición
Explanation:
Si bien es un término no reconocido por la RAE, en google encuentras información al respecto. Te adjunto uno de los tantos.

http://en.scientificcommons.org/23630170

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2008-08-24 18:15:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OK, de acuerdo y gracias!
Selected response from:

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 10:38
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2por extraposición
Sylvia Moyano Garcia
3 +2por extraposicion
Alexia Marmont


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
por extraposicion


Explanation:
yo tambien lo pondria asi

Alexia Marmont
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Al haber llegado las respuestas casi a la par, he decido elegir la que ha utilizado un link, lo cual me ha dado algo de confianza. Como era la opción dada por mi doy la mitad de los puntos. Creo que es lo más justo. Si no lo creeis así, por favor, hacédmelo saber


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro
9 mins
  -> gracias

agree  Egmont
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
por extraposición


Explanation:
Si bien es un término no reconocido por la RAE, en google encuentras información al respecto. Te adjunto uno de los tantos.

http://en.scientificcommons.org/23630170

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2008-08-24 18:15:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OK, de acuerdo y gracias!

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Al haber llegado las respuestas casi a la par, he decido elegir la que ha utilizado un link, lo cual me ha dado algo de confianza. Como era la opción dada por mi doy la mitad de los puntos. Creo que es lo más justo. Si no lo creeis así, por favor, hacédmelo saber


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Silva: OK!
1 hr
  -> Mil gracias de nuevo Laura!

agree  Patricia Edith Alvarez Celia
23 hrs
  -> Gracias Patricia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: