ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Linguistics

ne être pas concerné par...

Spanish translation: no estás afectados por


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne être pas concerné par...
Spanish translation:no estás afectados por
Entered by: Minerva_82
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Jun 10, 2009
French to Spanish translations [Non-PRO]
Linguistics / expresiones
French term or phrase: ne être pas concerné par...
Necesitaría ayuda con toda esta frase, por favor:

"Les enfants qui apparaissent à visage découverte ne sont pas concernés par la détention d'un parent."

Mil gracias :)
Minerva_82
no estás afectados por
Explanation:
à visage découvert (en masculino)
los niños que se presentan a cara descubierta no están afectados por la detención de uno de los padres

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-10 10:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

no están, quisé escribir .....
Selected response from:

chantal pittard
Argentina
Local time: 23:07
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1no estás afectados por
chantal pittard


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no estás afectados por


Explanation:
à visage découvert (en masculino)
los niños que se presentan a cara descubierta no están afectados por la detención de uno de los padres

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-10 10:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

no están, quisé escribir .....

chantal pittard
Argentina
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Luisa Galván: Coincido pero me da un poco de miedo la palabra "afectados" porque podría interpretarse que no les importa.
1 hr
  -> Gracias María Luisa, no creo que en un contexto legal eso pueda ocurrir
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: