KudoZ home » French to Spanish » Management

Conditions de paiement: 30 jours FDM le 15.

Spanish translation: Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Conditions de paiement: 30 jours FDM le 15
Spanish translation:Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15
Entered by: Fabien Champême
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Oct 21, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Management / Facturas
French term or phrase: Conditions de paiement: 30 jours FDM le 15.
Sigo liado con las facturas...
Creo que FDM es " Feuille de dépôt médiaposte ", y supongo que es un método de pago a través de Correos, pero no entiendo que quiere decir lo demás.
¿Quiere decir que tienes 30 días para pagar a través de FDM? ¿Y lo de "le 15"?
Muchas gracias por adelantado.
Jorge Omenat
Spain
Local time: 18:49
Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15
Explanation:
Un cliente español me paga con estas modalidades (aparece tal cual en la orden de pedido).
"FDM le 15" quiere decir que el pago se realizará 30 días a partir del fin de mes, que es el día 15.
Por lo tanto si yo le envío una factura el día 30 de octubre, me pagará el 15 de diciembre (30 días a partir del 15 de noviembre).

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours23 heures (2007-10-24 12:55:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Hola: No sé si será del todo acertada, pero algunos clientes españoles la utilizan tal cual (sólo que es fin de mes el día 10).
Saludos,
Fabien
Selected response from:

Fabien Champême
Spain
Local time: 18:49
Grading comment
Gracias. Tu respuesta, aunque creo que no es del todo acertada, me parece la más cercana de todas a lo que quiere decir la expresión.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3condiciones de pago:30 días corridos a partir del 15
José Quinones
5Condiciones de pago: 30 días vencimiento fijo 15.
Mainapa S.L.
3 +2FDM = fin de moisJulieM
4 +1Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15
Fabien Champême
3condiciones de pago: 30 días, considerando como 30° día el 15 de cada mes
mariela gonzalez


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
condiciones de pago:30 días corridos a partir del 15


Explanation:

une proposition

FDM veut bien dire fin de mois mais pourquoi à partir du 15 ?


José Quinones
Djibouti
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Gracias, creo que nos vamos acercando


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: 30 días partiendo del 15
3 hrs
  -> gracias maría josé

agree  bcobos: sin dudarlo
3 hrs
  -> gracias

agree  David Girón Béjar: a contar a partir del día 15
3 hrs
  -> gracias David
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
FDM = fin de mois


Explanation:
"paiement à 30 jours fin de mois."
autrement dit, pour une facture émise le 15/10, le paiement à 30 jours fin de mois interviendra fin novembre.

c'est ce qui me vient immédiatement, mais je ne sais pas si ça colle à votre contexte.
suerte !

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-10-21 13:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

es una hipotesis, asi lo entiendo yo... pero deberias esperar otras respuestas, no estoy del todo segura

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-21 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/BoisEtDerives/sujets/the...
Nos conditions habituelles de règlement sont : Paiement par LCR à 60 jours fin de mois. Toutefois 30 jours FdM peuvent être négociés.

http://www.proz.com/kudoz/1131875
http://www.proz.com/kudoz/2051080

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 14:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

il me semble que josé a raison de douter de la partie "15" de l'expression.
je reviens sur l'hypothèse que j'ai formulée en tout début (facture émise le 15), qui ne me semble pas très vraisemblable...

JulieM
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Gracias, no había pensado que FDM podría significar "fin de mois"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
43 mins
  -> gracias rafael

agree  José Quinones: d'accord avec FDM
50 mins
  -> je suis d'accord aussi avec vous sur pourquoi le 15 ? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condiciones de pago: 30 días, considerando como 30° día el 15 de cada mes


Explanation:
yo lo entiendo así. Pago a 30 días, teniendo como fecha límite el día 15 de cada mes.

mariela gonzalez
France
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Condiciones de pago: 30 días vencimiento fijo 15.


Explanation:
Lo que quiere decir que tiene 30 días para pagar pero con vencimiento 15 del mes que sea. Es una forma de pago muy utilizada porque así se alarga el pago.

Ejemplo: La factura se produce el día 20 de octubre, siendo el pago en 30 días debería de pagar el 19 de noviembre, pero como tiene días de pago fijos, en este caso el 15, pagaría la factura el 15 de diciembre.

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15


Explanation:
Un cliente español me paga con estas modalidades (aparece tal cual en la orden de pedido).
"FDM le 15" quiere decir que el pago se realizará 30 días a partir del fin de mes, que es el día 15.
Por lo tanto si yo le envío una factura el día 30 de octubre, me pagará el 15 de diciembre (30 días a partir del 15 de noviembre).

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours23 heures (2007-10-24 12:55:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Hola: No sé si será del todo acertada, pero algunos clientes españoles la utilizan tal cual (sólo que es fin de mes el día 10).
Saludos,
Fabien

Fabien Champême
Spain
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Gracias. Tu respuesta, aunque creo que no es del todo acertada, me parece la más cercana de todas a lo que quiere decir la expresión.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Aude Effray
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2007 - Changes made by Fabien Champême:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search