Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Marketing | | French term or phrase: must | Se trata de decribir una limusina de alquiler y su uso:
Usage:
Le must à la française, hommes d’affaires étrangers, chefs d’entreprise,etc.
Diría 'imprescindible' pero lo de 'a la francesa' me desconcierta. ¿Podría ser 'el lujo' a la francesa? Pega mejor, pero no veo cómo justificar que 'must' sea 'lujo' ... ¿lo dejo en inglés? |
| | | Spanish translation:No hay traducción, pero... | Explanation: ...si la intentáramos sería algo así como: lo mejor de lo mejor, el "non plus ultra" del refinamiento francés, el mejor gusto francés, o alguna combinación... suerte. |
| Selected response from: Juan Jacob Local time: 00:41
| Grading comment Esto va muy bien en el contexto, creía que 'must' tenía sólo ese sentido de 'incontournable'que señalaba chaplin. Veo que el uso va más allá de lo que indican los diccionarios. Siempre descubriendo cosas...
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1
35 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence: peer agreement (net): +3 No hay traducción, pero...
Explanation: ...si la intentáramos sería algo así como: lo mejor de lo mejor, el "non plus ultra" del refinamiento francés, el mejor gusto francés, o alguna combinación... suerte.
| Juan Jacob Local time: 00:41 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in pair: 468
|
| | Grading comment Esto va muy bien en el contexto, creía que 'must' tenía sólo ese sentido de 'incontournable'que señalaba chaplin. Veo que el uso va más allá de lo que indican los diccionarios. Siempre descubriendo cosas...
|
|
|
| |