ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Marketing / Market Research

image perçue

Spanish translation: imagen percibida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:image perçue
Spanish translation:imagen percibida
Entered by: Leïla Hicheri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Mar 27, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: image perçue
Notre image perçue c´est:

Forma parte de un cuestionario de evaluación que deben rellenar los trabajadores de una empresa.
Cristina Del Amo
Spain
imagen percibida
Explanation:
Con tan poco contexto no se puede saber a que se refieren (l'image perúe de quoi?????)
Selected response from:

Leïla Hicheri
Local time: 15:39
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4imagen percibida
Leïla Hicheri


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
imagen percibida


Explanation:
Con tan poco contexto no se puede saber a que se refieren (l'image perúe de quoi?????)

Leïla Hicheri
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias.
Notes to answerer
Asker: Es un cuestionario y no tiene mucho contecto, pero mi primera impresión fue que se preguntaba por la imagen que el empleado tenía de la empresa y, por lo que veo en tu respuesta, pudiera ser que no fuera muy desencaminada. Podría ser, quizás... "La imagen que tiene de nosotros es:" (y aquí el empleado podría dar su versión acerca de cómo ve él la empresa para la que trabaja).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Masello Barreiro
31 mins

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs

agree  M Elena
11 hrs

agree  henry959
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Manuela Mariño Beltrán, Cristina Peradejordi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 18, 2010 - Changes made by Leïla Hicheri:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: