Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | French term or phrase: Chapô | Alguna idea?
Es como un apartado, ya que debajo viene el título. Creo que es "capítulo"?
Chapô
Forte croissance de l’Asie et de l’Amérique du Sud, ainsi que du Travel Retail |
| | | Spanish translation:entradilla | Explanation: Cuando hablamos del formato de textos, "chapeau/chapô" es "entradilla". |
| Selected response from:
Alistair Ian Spearing Ortiz Local time: 15:40
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +3 entradilla
Explanation: Cuando hablamos del formato de textos, "chapeau/chapô" es "entradilla".
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |