KudoZ home » French to Spanish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

chiendent

Spanish translation: cepillo rígido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:14 Aug 3, 2004
French to Spanish translations [Non-PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
French term or phrase: chiendent
MODE D’EMPLOI
Agitez le bidon avant emploi et équipez vous de gants.
Appliquez au pinceau une couche épaisse et régulière (2 à 3 mm).
Laissez agir le décapant de 3 à 30 mn selon le nombre de couches à décaper.
Enlevez le revêtement ramolli avec une spatule ou un grattoir.
Rincez à l’eau tiède la surface décapée avec une brosse dure (nylon ou ***chiendent***).
Laissez sécher 24H avant d’appliquer une nouvelle finition.

Gracias por vuestra ayuda.
Inés Sancho-Arroyo
Local time: 14:52
Spanish translation:cepillo rígido
Explanation:
Aunque chiendent es grama brosse à chiendent es un cepillo rígido, duro.
Suerte!
Selected response from:

maría josé mantero obiols
France
Local time: 14:52
Grading comment
Gracias, María José, gracias, Patricia, me habéis sacado del atolladero!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1cepillo rígido
maría josé mantero obiols


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cepillo rígido


Explanation:
Aunque chiendent es grama brosse à chiendent es un cepillo rígido, duro.
Suerte!

maría josé mantero obiols
France
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, María José, gracias, Patricia, me habéis sacado del atolladero!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: Diría cepillo duro, desde luego nadie habla de 'cepillo de grama':-) ¿Tienes la imagen en la cabeza, Inés? Como los que se usaban en la época de las abuelas para fregar el suelo de rodillas :-) ¡Saludotes a ambas!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search