KudoZ home » French to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

décalée

Spanish translation: desfasada respecto de/ no sincronizada con

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décalée
Spanish translation:desfasada respecto de/ no sincronizada con
Entered by: Mariana Zarnicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Mar 9, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: décalée
En revanche, si l’on effectue un préchauffage des éléments magnétocaloriques 60 avant ou au cours de leur passage dans le champ magnétique, et/ou un pré refroidissement des éléments magnétocaloriques 60 avant ou au cours de leur passage hors du champ magnétique, en faisant circuler le fluide caloporteur a une vitesse supérieure ou ***décalée*** à la vitesse de déplacement relatif du champ magnétique, le gradient de température de tous les éléments magnétocaloriques 60 sera croissant pour l’ensemble de ces éléments, et le fluide caloporteur atteindra un gradient de température de sortie Ts+ supérieur au Ts précédent, par exemple égal par exemple à 5,3°C, comme représenté à la figure 5.

Muchas gracias
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 20:24
desfasada respecto de/ no sincronizada con
Explanation:
No encuentro más explicación que la traducción misma.
Selected response from:

Susana Fij
Grading comment
Muchas gracias ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5desfasada respecto de/ no sincronizada conSusana Fij


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
desfasada respecto de/ no sincronizada con


Explanation:
No encuentro más explicación que la traducción misma.

Susana Fij
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Payro
17 mins

agree  Egmont
18 mins

agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs

agree  Maria Castro Valdez
2 hrs

agree  Carlos Peña Novella
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search