KudoZ home » French to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

pot d’étalonnage

Spanish translation: medidor de flujo/calibrador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pot d’étalonnage
Spanish translation:medidor de flujo/calibrador
Entered by: Lavinia Pirlog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:31 Aug 31, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: pot d’étalonnage
CONTROLE DU DEBIT DE LA POMPE

Déterminer la droite représentant le débit de la pompe en fonction du réglage avec quatre points de mesure. (réglage à 100%, 75%, 50%, 25%). Pour effectuer ces points de mesure deux méthodes sont envisageables :

La pompe est « en charge » :
Mesurer le volume de liquide pompé dans un pot d’étalonnage pendant un temps donné. Il peut être nécessaire de recréer les conditions de fonctionnement (pression à l’aspiration).

La pompe est « en aspiration » :
Mesurer le volume de liquide refoulé. Il peut être nécessaire de recréer les conditions de fonctionnement (pression au refoulement).
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 17:35
medidor de flujo/calibrador
Explanation:
Según los links que encontré, podría ser esto.

http://www.dosapro.com/corp/details/0,10294,CLI3_DIV98_ETI69...

A quoi sert un pot d'étalonnage ?

o Simple et économique, le pot d'étalonnage, placé verticalement sur la tuyauterie d'aspiration (le plus près possible de la pompe), permet de mesurer et de régler le débit de la pompe doseuse en fonction de ses conditions d'installation et des caractéristiques du fluide dosé
• Quel est le principe de fonctionnement du pot d'étalonnage ?

o Le pot d'étalonnage devra avoir une capacité suffisante pour que la mesure ne soit pas trop rapide. Un temps de mesure minimum de 30 secondes est nécessaire. Pour éviter les calculs, l'utilisateur effectuera ses mesures en 36 secondes.

http://www.dosapro.com/Files/MiltonRoy_Europe-fr/Global/FR-f...

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393839

http://www.uy.sgs.com/es_uy/calibration_of_instrumentation.h...

http://www.cosmos.com.mx/b/4cbd.htm

http://www.pce-iberica.es/instrumentos-de-medida/medidores/c...




Selected response from:

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2medidor de flujo/calibrador
Sylvia Moyano Garcia


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
medidor de flujo/calibrador


Explanation:
Según los links que encontré, podría ser esto.

http://www.dosapro.com/corp/details/0,10294,CLI3_DIV98_ETI69...

A quoi sert un pot d'étalonnage ?

o Simple et économique, le pot d'étalonnage, placé verticalement sur la tuyauterie d'aspiration (le plus près possible de la pompe), permet de mesurer et de régler le débit de la pompe doseuse en fonction de ses conditions d'installation et des caractéristiques du fluide dosé
• Quel est le principe de fonctionnement du pot d'étalonnage ?

o Le pot d'étalonnage devra avoir une capacité suffisante pour que la mesure ne soit pas trop rapide. Un temps de mesure minimum de 30 secondes est nécessaire. Pour éviter les calculs, l'utilisateur effectuera ses mesures en 36 secondes.

http://www.dosapro.com/Files/MiltonRoy_Europe-fr/Global/FR-f...

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=393839

http://www.uy.sgs.com/es_uy/calibration_of_instrumentation.h...

http://www.cosmos.com.mx/b/4cbd.htm

http://www.pce-iberica.es/instrumentos-de-medida/medidores/c...






Sylvia Moyano Garcia
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Peña Novella
8 hrs
  -> Gracias Carlos!

agree  Laura Silva: Espectacular Sylvia!
12 hrs
  -> Mil gracias Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search