French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fabricación, montaje, marcaje | | French term or phrase: relevé de coulée | Le Service Logistique transmet à Montage un Ordre de Fabrication acompagné d'un imprimé "Relevé de coulée/lot". Le monteur relève pour chaque poste de la commande, le Nº de coulée/lot du corps et des autres pièces. Lors de la phase montage le monteur appose la plaque d'identité. Le relevé des numéros de coulée/ lot accompagne le matériel"
No entiendo bien a qué se refiere con relevé en este caso.
Gracias de antemano |
| AscenKudoZ activityQuestions: 149 ( 3 open) ( 9 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 192 Spain
| Local time: 10:49
|
| | Spanish translation:relación de colada | Explanation: Yo creo que se refiere a relacionar las diferentes coladas con los lotes para mantener una trazabilidad/rastreabilidad eficiente en todo momento. La colada serían las piezas que se crean a partir de una colada (de fundición, supongo).
Relación de colada/lote creo que sería lo más conveniente. Quizás también listado o registro.
Aquí una referencia donde se habla del "relevé de lot", por si puede serte útil:
http://www.elections.ca/ecdocs/info/EC40235_f.pdf
Saludos y buen día.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-04 12:51:04 GMT) --------------------------------------------------
Como dice Alejandro, no me parece tan descabellado que lo anote el propio montador. Ánimo con el resto, Ascen.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-04 12:53:07 GMT) --------------------------------------------------
Yo me imagino que el montador anota en un listado, registro o relación, (como lo queramos llamar) las piezas que salen de la fundición. Las piezas reales porque puede que alguna no salga bien o no cumpla ciertos requisitos o por cualquier otra circunstancia. |
| Selected response from:
Miguel Armentia Spain Local time: 10:49
| Grading comment Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |