Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Other
|
|
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | French term or phrase: hausse | Necesito ayuda para traducir este término.
Se trata de la descripción de un compactador de mezclas bituminosas.
"La cavité formée par une **hausse** et un moule reçoit le matériau foisonné. Le fond de cette cavité est mobile afin de maintenir le matériau sensiblement dans le plan supérieur du moule quelle que soit la compacité atteinte".
"Les accessoires de compactage : ce sont essentiellement les **hausses**, les moules, les plaques de fond, les moyeux équipés de pneumatiques".
Muchas gracias. |
|  Zuli FernandezKudoZ activityQuestions: 92 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 491 Uruguay
| | Local time: 10:42
|
| |
| Summary of answers provided | | 3 | alza | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day21 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |