ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

sourcées

Spanish translation: de origen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sourcées
Spanish translation:de origen
Entered by: Maria Castro Valdez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:34 Jul 24, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
French term or phrase: sourcées
En effet, l’essentiel des prestations d’approvisionnement des pièces **sourcées** en Argentine seront réalisées par XXX pour le compte de YYY.

Différents équipements sourcées en Argentine (a définir).

¿Sería "de origen argentino" o "fabricadas en"?
Gracias de antemano.
Maria Castro Valdez
Local time: 10:42
de origen
Explanation:
Me gusta tu primera opción, "de origen argentino", refleja bien el original y es buen español.
Selected response from:

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 15:42
Grading comment
Gracias, Alejandro por tu confirmación.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2de origen
Alejandro Moreno-Ramos


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
de origen


Explanation:
Me gusta tu primera opción, "de origen argentino", refleja bien el original y es buen español.

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Gracias, Alejandro por tu confirmación.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: oui, le rédacteur doit être anglais...
5 hrs
  -> Buena observación, no se me había ocurrido

agree  Rafael Molina Pulgar
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: