https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/medical%3A-health-care/1610080-cachet-professionnel.html

cachet professionnel

Spanish translation: sello, tampón

18:25 Oct 25, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
French term or phrase: cachet professionnel
De un médico. Supongo que es algún tipo de certificado o timbre que acredita que el médico está colegiado. Alguna idea de cómo se dice en España? Quizá sería el equivalente del número de colegiado...
Gracias
Carlos Hernández
Spain
Local time: 15:31
Spanish translation:sello, tampón
Explanation:
es lo que yo interpreto, lo traduciría "firmado y sellado"

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2006-10-25 19:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

En el sello es donde va el nº de colegiado.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 14:31
Grading comment
Gracias a todos por vuestras aportaciones
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6sello, tampón
Mamie (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
sello, tampón


Explanation:
es lo que yo interpreto, lo traduciría "firmado y sellado"

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2006-10-25 19:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

En el sello es donde va el nº de colegiado.

Mamie (X)
Spain
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias a todos por vuestras aportaciones

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Zarnicki: Sí, para mí se refiere al sello del médico
1 hr
  -> Muchas gracias !

agree  Lota Moncada: Es sí, el sello del médico con su número dado por la Cpam correspondiente.
1 hr
  -> Muchas gracias!

agree  celiacp: sello
2 hrs
  -> Muchas gracias!

agree  ainhoash
11 hrs
  -> Muchas gracias !

agree  Elvira Domínguez Francesch: Le piden que ponga su nombre y estampe su sello.
16 hrs

agree  Fernando Muela Sopeña: "Sello de colegiado"
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: