French to Spanish translations [PRO] Medical: Health Care / Angina | | French term or phrase: Guide d’animation ( en este contexto) | Guide d’animation
Prise en charge de l’Angor Stable
Approche auprès de cardiologues visités
Ou ayant participé à une réunion Procoralan
(cf. screener)
Bonjour, je suis …….de TNS Healthcare le modérateur de notre réunion. Comme nous vous l’avons annoncé par téléphone, nous réalisons actuellement une étude concernant la prise en charge et les perspectives dans le traitement de l’angor stable.
Dans ce contexte, nous allons aborder vos habitudes de prescription dans ce domaine, les raisons de vos choix thérapeutiques, les images que vous avez des différents produits et votre opinion sur de nouvelles spécialités …
Présentation TNS Healthcare.
Rappeler règles de fonctionnement toutes vos idées et commentaires permettant d’améliorer la compréhension du domaine nous intéressent. Toutes vos questions, et opinions sont donc les bienvenues. Nous comptons sur vous ! |
| willdlpKudoZ activityQuestions: 2581 ( 6 open) ( 13 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 430
| | Local time: 15:43
|
| | Guía de moderación (para el debate) | Explanation: Resulta siempre difícil traducir "animation" y "animateurs". En este caso creo que se trata de una moderación del debate. Se trata de dirigirlo con unas pautas determinadas. |
| Selected response from: marlluna Local time: 15:43
| Grading comment Muchas gracias :-)
Saludos Guillermo 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Guía de moderación (para el debate)
Explanation: Resulta siempre difícil traducir "animation" y "animateurs". En este caso creo que se trata de una moderación del debate. Se trata de dirigirlo con unas pautas determinadas.
| marlluna Local time: 15:43 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Muchas gracias :-)
Saludos Guillermo |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 20, 2007 - Changes made by marlluna: | | Edited KOG entry | marlluna's old entry - "Guide d’animation ( en este contexto)" => "Guía de moderación (para el debate)" | | Nov 20, 2007 - Changes made by marlluna: | | Edited KOG entry | marlluna's old entry - "Guide d’animation ( en este contexto)" => "Guía de moderación (para el debate)" | | Nov 20, 2007 - Changes made by marlluna: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |