ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Medical: Health Care

ateilers

Spanish translation: zonas/talleres


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ateliers
Spanish translation:zonas/talleres
Entered by: Marie-Aude Effray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:16 Feb 27, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
French term or phrase: ateilers
En un Spa, se trata de un elemento de las piscinas.

"très grande piscine comportant des ateilers spécifiques : bains à jets, courants variés, bains à bulles"

Gracias
Matardos
Local time: 15:44
zonas/talleres
Explanation:
yo creo que es han puesto "ateilers" en vez de "ateliers". por eso te propongo esta traducción.
Selected response from:

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 15:44
Grading comment
Yo también creo que era "ateliers", pero como el error se repetía varias veces, me entró la duda. Gracias !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6zonas/talleres
Marie-Aude Effray


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
zonas/talleres


Explanation:
yo creo que es han puesto "ateilers" en vez de "ateliers". por eso te propongo esta traducción.

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Yo también creo que era "ateliers", pero como el error se repetía varias veces, me entró la duda. Gracias !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Sánchez-Marco
11 mins
  -> Gracias Olza

agree  Egmont
18 mins
  -> Muchas gracias

agree  Véronique Le Ny
1 hr
  -> Merci Véro

agree  josé joaquín navarro medina
1 hr
  -> Gracias J.J.

agree  Carlos Peña Novella
3 hrs
  -> Gracias Carlos

agree  limule: si, aunque "zonas" me parece mucho más adecuado que "talleres"
15 hrs
  -> a mí también, gracias Limule
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2008 - Changes made by Marie-Aude Effray:
Edited KOG entryMatardos's old entry - "ateliers" => "zonas/talleres"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: