ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Medical: Health Care

terrain

Spanish translation: terreno, cuadro, caso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:terrain
Spanish translation:terreno, cuadro, caso
Entered by: kiawitl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Dec 25, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Medical: Health Care
French term or phrase: terrain
Busco varias maneras de expresar este término según los casos.
¡Gracias y felices fiestas!

Un **terrain coronarien** contre-indique leur utilisation, à
moins d’associer un bêta-bloquant à posologie suffisante.

Il existe un risque d’insuffisance rénale aiguë sur **terrain
déshydraté** par diminution de filtration glomérulaire lié à
l’inhibition des prostaglandines vasodilatatrices.

Le terrain coronarien contre-indique I'intervention.
xxxLena Morin
terreno, cuadro, caso
Explanation:
En un caso/cuadro coronario se contra-indica su utilzación a menos que se asocien a un bloqueo-beta con suficiente posología.

Es sólo deducción.
Selected response from:

kiawitl
Mexico
Local time: 08:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2terreno, cuadro, casokiawitl
4ámbito, contexto,planoxxxMamie
3 +1cuadro coronario/cuadro de riesgo coronario
maría gutierrez castro


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cuadro coronario/cuadro de riesgo coronario


Explanation:
Hola: es sólo deducción, pero si terrain à risque sería cuadro de riesgo, terrain coronaire...www

Example sentence(s):
  • toute doulerur thoracique doit évoquer en priorité une douleur angineuse même en l\\\'absence de terrain a risque

    Reference: http://www.esculape.com/cardiologie/coronaire_aigu.html
maría gutierrez castro
Spain
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán: Confirmado por mi hermano médico ;-) También sirve "caso"
1 day5 hrs
  -> Gracias Manuela
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
terreno, cuadro, caso


Explanation:
En un caso/cuadro coronario se contra-indica su utilzación a menos que se asocien a un bloqueo-beta con suficiente posología.

Es sólo deducción.

kiawitl
Mexico
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
7 hrs
  -> Gracias Sylvia. Felices Fiestas.

agree  Manuela Mariño Beltrán: betabloqueante (β-bloqueante) ;-) Y "terreno" mejor no...
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ámbito, contexto,plano


Explanation:
Otras soluciones.

xxxMamie
Spain
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10, 2009 - Changes made by kiawitl:
Edited KOG entrykiawitl's old entry - "terrain" => "terreno, cuadro, caso"
Jan 8, 2009 - Changes made by kiawitl:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: