ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Medical: Health Care

parc de containers

Spanish translation: parque de contenedores


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:parc de containers
Spanish translation:parque de contenedores
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:13 Nov 2, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Sterilization de dispositifs
French term or phrase: parc de containers
Creo que la palabra "container" es ingles y significa tanto "envase" como "contenedor", pero aqui no sabemos de cual se trata:

"La maintenance du parc de containers:
La note Technique et méthodologique décrit précisément 3 cas de figures pour la gestion de la maintenance des containers par Netoclin (Cf. VI 2-3 de la Note Technique et Méthodologique), chacun de ces cas est associé à des conditions économiques spécifiques:
1. Maintenance d’un gros volume (supérieur à 80 containers) dans un délai très court
2. Maintenance d’un gros volume(supérieur à 80 containers) dans un délai de plusieurs jours
3. Maintenance de volumes aléatoires de manière régulière et planifiée
neilmac
Spain
Local time: 15:44
parque de contenedores
Explanation:
pero IMHO así casi seguro en francais container es un contenedoer de trasporte, mas todavai si hablamos del parque. De e lo que yo sepa Netoclin es un detergente utilizado para camiones y contenedores :)

--------------------------------------------------
Note added at   36 min (2009-11-02 11:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

servicios.lasprovincias.es/nautica/nautica/noticia192.html
www.disenodelaciudad.es/WP/?p=118

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2009-11-02 17:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

el nombre que conosco era Netoclean, pero bueno....
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 15:44
Grading comment
Gracias por la ayuda :-9
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3parque de contenedores
Ossetta
4 +1conjunto/colección de recipientes
Miguel Armentia


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conjunto/colección de recipientes


Explanation:
Definitivamente me suena mejor que "parque" y "contenedor".

¡Saludos de nuevo, neilmac!

Miguel Armentia
Spain
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia PINTO
3 hrs
  -> Muchas gracias, Lucía.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
parque de contenedores


Explanation:
pero IMHO así casi seguro en francais container es un contenedoer de trasporte, mas todavai si hablamos del parque. De e lo que yo sepa Netoclin es un detergente utilizado para camiones y contenedores :)

--------------------------------------------------
Note added at   36 min (2009-11-02 11:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

servicios.lasprovincias.es/nautica/nautica/noticia192.html
www.disenodelaciudad.es/WP/?p=118

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2009-11-02 17:50:47 GMT)
--------------------------------------------------

el nombre que conosco era Netoclean, pero bueno....

Example sentence(s):
  • Por otra parte, Contenur se compromete, por medio de la firma de este acuerdo, al mantenimiento del parque de contenedores de la ciudad durante un periodo

    Reference: http://www.spiece.lu/fr_pdf/FRIN404V1.pdf
Ossetta
Poland
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias por la ayuda :-9
Notes to answerer
Asker: El "Netoclin" en este caso es un nombre que he inventado para no revelar el nombre real de mi cliente. No sabia que ya existia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
13 mins
  -> gracias:)

agree  Pilar Olfos
28 mins
  -> gracias:)

agree  Maria Laaroussi
1 hr
  -> merci:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 10, 2009 - Changes made by Ossetta:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: