ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:16 May 2 French to Spanish
Medical: Pharmace...
Remise Richard Marzan 1
18:13 Mar 12 ^ prise en charge kinésithérapeutique importante tratamiento/asistencia quinesiterapéutico importante estebancuellar 4
17:56 Mar 12 ^ une hémiplégie séquellaire massive et une aphasie una hemiplejía secuelar masiva/masiva secuelar con afasia estebancuellar 2
17:03 Dec 30 '11 ^ Dépôt de nuit Depósito farmacéutico nocturno eftraductora 3
09:45 Dec 28 '11 ^ remède secret eftraductora 4
16:14 Dec 12 '11 ^ nº immo n.° de inventario/registro de inmovilizado Tamara Varela 1
09:44 Dec 12 '11 ^ station de sertissage Tamara Varela 3
18:35 Oct 25 '11 ^ Bâtons barras (forma farmacéutica) lasvinge 1
18:26 Sep 2 '11 ^ mise au point afinación / ajuste / puesta a punto / depuración Richard Marzan 1
18:59 Mar 7 '11 ^ Bacs tiroirs blancs ou transparents en ABS choc Barbara Figueroa Savidan 2
19:39 Feb 10 '11 ^ silice colloïdale anhydre grosse compactée (URGENTE) Karla Rodríguez 0
08:03 Feb 10 '11 ^ First validated answer: silice colloïdale anhydre grosse compactée (not for points) K-rLa -
12:57 Dec 31 '10 ^ Les ANDA respectives Las respectivas ANDA (siglás en inglés de solicitudes abreviadas de nuevos fármacos / medicamentos) Beatriz Candil Garcia 2
01:41 Dec 30 '10 ^ lipophile lipófilo Patricia Edith Alvarez Celia 1
12:56 Oct 26 '10 ^ lames nouilles làminas multitubulares - láminas de Delbet maría josé mantero obiols 1
15:25 Oct 22 '10 ^ plein blanchâtre por completo blancuzco / blanquecino maría josé mantero obiols 1
14:05 Oct 16 '10 ^ stabilité à to estabilidad al inicio (del estudio) chano 3
20:10 Sep 8 '10 ^ feuille de soins Il s\'agit ici de \"références\" car la feuille de soins c\'est ... vivilid 4
09:37 Sep 7 '10 ^ Non-PRO: très bien participer puede muy bien participar/puede perfectamente participar/ser utilizado vfsofia 3
19:31 Sep 2 '10 ^ émotion emoción fuerte (en este contexto) vfsofia 1
23:21 Aug 31 '10 ^ privilégier vfsofia 2
23:01 Aug 31 '10 ^ Non-PRO: demander un avis Hacer una consulta vfsofia 3
09:28 Jul 15 '10 ^ gamme générique gama de medicamentos genéricos maría josé mantero obiols 1
12:27 Jun 17 '10 ^ cycles profilés Alejandro Santoro 1
06:42 Jun 4 '10 ^ mireuse dispositivo / máquina de inspección visual luisa pena montero 2
02:22 May 22 '10 ^ Lingettes siège chano 3
16:20 Mar 15 '10 ^ sachet-dose bolsitas/sobres monodosis/unidosis Marcelle Bethancourt 3
15:46 Mar 11 '10 ^ sécabilité (avec un trait de) ranurado Marcelle Bethancourt 5
15:36 Nov 28 '09 ^ comprimé pelliculé comprimido recubierto (con película) Marcelle Bethancourt 3
16:00 Jul 10 '09 ^ libération des lots liberación de lotes Maria Castro Valdez 1
15:58 Jul 10 '09 ^ rappels de lots retirada de lotes Maria Castro Valdez 1
15:37 Jul 2 '09 ^ à faible passage subcultivo débil Zarina 2
11:39 Apr 24 '09 ^ enfouissement ocultación aguadano 2
14:47 Jan 8 '09 ^ recueil de la compliance datos recogidos relativos a la adhesión del paciente al tratamiento aguadano 1
21:22 Dec 5 '08 ^ chute de filance disminución de la filancia Zarina 2
11:57 Dec 4 '08 ^ Direction de l'évaluation des actes et des produits de santé Dirección de Evaluación de Intervenciones Profesionales y Productos de Salud nicoli 3
11:50 Dec 4 '08 ^ service médical rendu (SMR) Servicio médico prestado nicoli 3
05:17 Dec 1 '08 ^ codesseché desecado en conjunto Zarina 2
18:07 Oct 15 '08 ^ notice scientifique prospecto Marcelle Bethancourt 1
14:37 Sep 22 '08 ^ Non-PRO: délivrance despacho Marcelle Bethancourt 2
14:16 Sep 22 '08 ^ Non-PRO: surnageant sobrenadante/fracción sobrenadante/líquido sobrenadante Marcelle Bethancourt 1
18:43 Jul 2 '08 ^ films thermosoudés películas termoselladas Mariana Zarnicki 1
17:14 Jul 2 '08 ^ par palier progresivamente/gradualmente Mariana Zarnicki 4
10:26 May 8 '08 ^ au nadir concentración mínima del fármaco/compuesto investigado aguadano 2
17:13 Apr 26 '08 ^ spi tere aguilar 1
15:20 Apr 26 '08 ^ vignetage et revignetage etiquetado y reetiquetado tere aguilar 3
15:25 Mar 19 '08 ^ groupe partant Buba Fdez 2
15:28 Dec 7 '07 ^ Non-PRO: capsule stop-gaoutte jaqueline 1


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: