GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Feb 24, 2009 |
French to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomás Pérez Pazos Spain Local time: 09:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | TAC de 16 cortes |
| ||
5 +1 | escáner con 16 columnas de detección/escaneo |
|
escáner con 16 columnas de detección/escaneo Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
TAC de 16 cortes Explanation: En primer lugar, el 'scanner' inglés es el TAC, en este caso un TAC espiral o helicoidal. Si buscas información en páginas de España, observarás que es un término muy extendido, aunque el calco 'escáner' ya se haya introducido por malas traducciones en castellano. En las páginas (de estamentos oficiales) de ejemplo que incluyo puedes comprobar el término que te ofrezco como posibilidad. ¡Mucha suerte! Reference: http://www.boe.es/boe/dias/2007/06/09/ Reference: http://www.juntadeandalucia.es/servicioandaluzdesalud/princi... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|