KudoZ home » French to Spanish » Metallurgy / Casting

sécrété

Spanish translation: generado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:02 Jun 25, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Metallurgy / Casting
French term or phrase: sécrété
Ahora toca finanzas.

-Le besoin en fonds de roulement (BFR) d'une entreprise est la somme de son BFR d'exploitation et de son BFR hors exploitation. Le BFR d'exploitation représente le solde des emplois et des ressources d'exploitation (soit en simplifiant : stocks + clients - fournisseurs). Il correspond à l'argent gelé par l'entreprise pour financer son cycle d'exploitation (ou sécrété par celui-ci lorsque ce BFR est négatif).
Fernando Muela
Spain
Local time: 23:42
Spanish translation:generado
Explanation:
pienso.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 18:42
Grading comment
Pablo es mucho Pablo, pero me decanté por la propuesta de Claudia. Gracias a los dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7generado
Claudia Iglesias
5 +1extraído (aquí)
Pablo Grosschmid


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
sécrété
generado


Explanation:
pienso.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Pablo es mucho Pablo, pero me decanté por la propuesta de Claudia. Gracias a los dos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Huot: c'est exactement ce que j'allais taper....
9 mins
  -> Merci Brigitte.

agree  xxxMamie
6 hrs

agree  Mathieu Alliard
8 hrs

agree  Dominique Roques
14 hrs

agree  yves combes
22 hrs

agree  MariaTrad
1 day9 hrs

agree  Sofía Godino Villaverde
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sécrété
extraído (aquí)


Explanation:
extraído (de la empresa) por éste cuando ...

porque segregar no suele usarse como transitivo, y chupar sería coloquial y negativo

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Iglesias: ¿algo así como apartado, Pablo? Podría ser...
9 hrs
  -> o sacado, gracias, Claudia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search