| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | Et quelle floraison! On se croirait au lendemain de la Révolution française. | | Spanish translation: | ¡Y cuánta florescencia! Diríase que estábamos en plena Revolución Francesa | | Entered by: | Minerva_82 |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
French to Spanish translations [PRO] Other / Dictadura rumana | | French term or phrase: Et quelle floraison! On se croirait au lendemain de la Révolution française. | | Les Roumains n'ont plus peur. Ils parlent sans crainte et écrivent de même. Et quelle floraison! On se croirait au lendemain de la Révolution française. |
| | | Selected response from: Susana Gómez Cacho Local time: 06:57
| Grading comment gracias :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:   | Et quelle floraison! On se croirait au lendemain de la Révolution française. Y, ¡menudo florecimiento! Uno habría creído encontrarse en el día después de la Revolución Francesa.
Explanation: floración es florecimiento, prosperidad, etc...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
32 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | Et quelle floraison! On se croirait au lendemain de la Révolution française. ¡Y cuánta florescencia! Diríase que estábamos en plena Revolución Francesa
Explanation: Más opciones :-)
| | | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |