KudoZ home » French to Spanish » Other

laine de silice

Spanish translation: fibra de sílica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:laine de silice
Spanish translation:fibra de sílica
Entered by: Mariana Zarnicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:19 Mar 29, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Other
French term or phrase: laine de silice
"Ajouter, après l'avoir filtrée, la solution de piégeage dans laquelle le tampon de laine de silice a été rincé"

¿Lana de vidrio? ¿Lana mineral?..... Estoy confusa... Gracias por vuestra ayuda
Cecilia Merino Navas
Local time: 03:23
fibra de sílica
Explanation:
Hola Cecilia,
La palabra sílica existe y es totalmente correcta y adecuada para tu traducción.
Besos
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fibra de sílica
Mariana Zarnicki
4fibra de vidrio
Zaida Machuca Inostroza
4lana de vidrioDolores Vázquez


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lana de vidrio


Explanation:
OK


    Reference: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fibra de sílica


Explanation:
Hola Cecilia,
La palabra sílica existe y es totalmente correcta y adecuada para tu traducción.
Besos

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: sí, en francés hubieran escrito "laine de verre" o "fibre de verre" para las otras respuestas
52 mins
  -> ¡Gracias José!

agree  Annissa 7ar
9 days
  -> Gracias-.

disagree  Carlos Hernández: Por influencia del inglés se usa a veces sílica, pero en español el óxido de silicio se llama sílice
1006 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fibra de vidrio


Explanation:
Bueno, es sólo por el uso que propongo "fibra de vidrio" que es el término usado en Chile

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-03-29 16:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Este es el link:
http://www.teopsa.com/images/fibra_de_vidrio.jpg

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-03-29 16:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

Link con la definición:
http://es.wikipedia.org/wiki/Fibra_de_vidrio


    Reference: http://fr.search.yahoo.com/search/images/view?back=http%3A%2...
Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 22:23
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search