KudoZ home » French to Spanish » Other

rien ne me semblait acquis d’avance

Spanish translation: nada parecía ganado de antemano

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rien ne me semblait acquis d’avance
Spanish translation:nada parecía ganado de antemano
Entered by: Claudia Iglesias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:04 Apr 10, 2007
French to Spanish translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: rien ne me semblait acquis d’avance
Lorsque nous avons imaginé créer un album hommage pour les 80 ans de mon père, rien ne me semblait acquis d’avance
paula gomez
nada paracía ganado de antemano
Explanation:
Un ejemplo:

Internet, arma de la información alternativa“Nada está ganado de antemano, porque también nosotros tendremos que seducir al público y ganarnos sus corazones y espíritus. ...
www.unesco.org/courier/2001_05/sp/medias.htm


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-04-10 20:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

parEcía, perdón.
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 18:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3nada paracía ganado de antemano
Claudia Iglesias
4no sabía por dónde empezar
Sandra Macías Sigler


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nada paracía ganado de antemano


Explanation:
Un ejemplo:

Internet, arma de la información alternativa“Nada está ganado de antemano, porque también nosotros tendremos que seducir al público y ganarnos sus corazones y espíritus. ...
www.unesco.org/courier/2001_05/sp/medias.htm


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-04-10 20:29:23 GMT)
--------------------------------------------------

parEcía, perdón.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar: Excelente, Claudia.
42 mins

agree  Zaida Machuca Inostroza: muy acertada
1 hr

agree  -- SSLL: perfecto Clau !!!!
4 hrs
  -> muchas gracias a todos, me voy a poner colorá ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no sabía por dónde empezar


Explanation:
Sinceramente necesito un fragmento más largo para ver realmente el sentido de la unidad textual, pero me imagino a un hijo que en el momento de hacer un álbum grandioso para homenagear a su padre en sus 80 años, tenía ante sí un reto tan grande que no sabía por dónde empezar.

Sandra Macías Sigler
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search