KudoZ home » French to Spanish » Other

à la réception

Spanish translation: a la recepción

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 May 22, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
French term or phrase: à la réception
Inspection à la réception.

Quiere decir que (el paquete) se inspecta en el momento de la recepción. Me parece que en español no se dice "Inspección a la recepción"...?
giselle sa
Spanish translation:a la recepción
Explanation:
Según María Moliner, es correcto decir a la recepción. También es correcto decir 'al recibo' ('al recibo de esta carta...')
Selected response from:

Julia Salazar
Local time: 00:05
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4a la recepciónJulia Salazar
4 +3inspección en el momento de la recepción del...
Egmont
4¿inspecta?????Sandra Bonilla


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
inspección en el momento de la recepción del...


Explanation:
O: inspección al recibir el paquete...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 14:45:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Estimada Rosa: No quise decir Orsa...


    Reference: http://www.francophonie-hachette.fr
Egmont
Spain
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1364

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa LARA
52 mins
  -> Gracias, Orsa, nuevamente... :-)

agree  TransMark: Me atrevería a decir que "a la recepción" es un galicismo. Esto está mucho mejor.
1 hr
  -> No soy racista lingüístico...pero muchas gracias por tu apoyo... :-)

agree  Claudia Consigli: Me parece mejor la segunda opción.
12 hrs
  -> Gracias por tu grata nota... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
a la recepción


Explanation:
Según María Moliner, es correcto decir a la recepción. También es correcto decir 'al recibo' ('al recibo de esta carta...')

Julia Salazar
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Circe
21 mins

agree  Claudia Iglesias: "inspección a la recepción" 3 referencias en Google
1 hr

agree  cicci
1 hr

agree  Jose Alonso: Minerva
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿inspecta?????


Explanation:
Te has inventado un "palabro", giselle!!!

Sandra Bonilla
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search