https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/other/210434-agences-dinterim.html

agences d'interim

Spanish translation: agencias de trabajo temporal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agences d'interim
Spanish translation:agencias de trabajo temporal
Entered by: Guillermo de la Puerta

23:41 May 29, 2002
French to Spanish translations [PRO]
/ Software/Servicios
French term or phrase: agences d'interim
agences d'interim
bijoutiers & horlogers
cadeaux & cartes
jeux & jouets
librairies
mariage
fournitures & services de bureau
shopping centers

P.S. Agencias de trabajo temporal?
Guillermo de la Puerta
Local time: 11:00
agencia de trabajo temporal
Explanation:
Interim referido al trabajo se refiere a una persona que está ahi provisionalmente, no es el titular de ese puesto, es decir temporalmente.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 19:05:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Evidentemente debes adaptarlo luego al texto, si es plural, como es el caso. Agencias de trabajo temporal, es la traducción correcta. no pongas en plural trabajo y temporal, porque el modo de referirse a Agences d\'interim en España, en uso es tal y como te lo digo, traducirlo de otro modo puede ser correcto, pero los que lo lean pensarán que el traductor debía ser un marciano, que no ha estado en España en su vida.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 21:03:37 (GMT)
--------------------------------------------------

A ver si puntuas alguna vez.
Selected response from:

thoniolaf (X)
Grading comment
Gracias :-)) wildlp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1agencia de trabajo temporal
thoniolaf (X)
5empresa de trabajo temporal
Marta Alamañac
4...agencias de empleos temporales...
Ramón Solá


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
agencia de trabajo temporal


Explanation:
Interim referido al trabajo se refiere a una persona que está ahi provisionalmente, no es el titular de ese puesto, es decir temporalmente.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 19:05:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Evidentemente debes adaptarlo luego al texto, si es plural, como es el caso. Agencias de trabajo temporal, es la traducción correcta. no pongas en plural trabajo y temporal, porque el modo de referirse a Agences d\'interim en España, en uso es tal y como te lo digo, traducirlo de otro modo puede ser correcto, pero los que lo lean pensarán que el traductor debía ser un marciano, que no ha estado en España en su vida.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 21:03:37 (GMT)
--------------------------------------------------

A ver si puntuas alguna vez.

thoniolaf (X)
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Gracias :-)) wildlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Begoña Bernal
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...agencias de empleos temporales...


Explanation:
We musn't forget the plurals.

HTH...

Ramón Solá
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

85 days   confidence: Answerer confidence 5/5
empresa de trabajo temporal


Explanation:
Se utiliza más el término "empresa" hablando de trabajo temporal

Marta Alamañac
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 291
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: