KudoZ home » French to Spanish » Other

qualitatif

Spanish translation: de calidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:43 Oct 23, 2002
French to Spanish translations [PRO]
/ Moda
French term or phrase: qualitatif
"Un choix de boutons qualitatifs et créatifs"

Se trata de la descripción de un traje de chaqueta.
Patricia Posadas
Spain
Local time: 17:04
Spanish translation:de calidad
Explanation:
pero ¡Qué raro suena!

Diría "botones originales y de calidad"
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:04
Grading comment
Suena mejor la traducción que el original :-)

Gracias a todos y a todas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7de calidad
Claudia Iglesias
5botones originales y de buena calidad-- SSLL
5cualitativos
María del Carmen Cerda


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
de calidad


Explanation:
pero ¡Qué raro suena!

Diría "botones originales y de calidad"

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 998
Grading comment
Suena mejor la traducción que el original :-)

Gracias a todos y a todas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Herrerias: me gusta mucho tu traducción, yo también la usaría así... felicidades!
16 mins
  -> Gracias Francisco

agree  Mireia Oliva Solé: Totalmente de acuerdo Claudia :)
25 mins

agree  Parrot: ????
30 mins
  -> Gracias ! (!!!)

agree  Fernando Muela: Muy bien
6 hrs

agree  Rosa LARA: A mí también me gusta la fórmula de Claudia
9 hrs
  -> Muchísimas gracias a todos.

agree  Ferreira
15 hrs

agree  Taru: tu traducción me parece ideal, yo hubiera puesto lo mismo.
1 day17 hrs
  -> Gracias Taru y Ferreira
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cualitativos


Explanation:
Saludos desde Monterrey

María del Carmen Cerda
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
botones originales y de buena calidad


Explanation:
botones de primera calidad

-- SSLL
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 564
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search