ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Other

Nom de personnes en espagnol

Spanish translation: La liste ci-dessous...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Nom de personnes en espagnol
Spanish translation:La liste ci-dessous...
Entered by: Veronique Boulet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Nov 20, 2002
French to Spanish translations [Non-PRO]
French term or phrase: Nom de personnes en espagnol
Bonjour, j'aimerais seulement savoir quel serait le nom espagnol pour les noms suivant et si ces noms comportent des accents.

Chantal, Daniel, Sara, Johanne, Jimmy, Alexandra, Marie-Pier, Marc.

Je vous remercie :)
Veronique Boulet
Canada
Local time: 03:31
La liste ci-dessous...
Explanation:
Chantal: N'existe pas en espagnol
Daniel: Daniel
Sara: Sara
Johanne: Juana
Jimmy: Jaimito / Jaime
Alexandra: Alejandra
Mari-Pier: N'existe pas en espagnol
Marc: Marco / Marcos

HTH...
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 02:31
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12La liste ci-dessous...
Ramón Solá


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
La liste ci-dessous...


Explanation:
Chantal: N'existe pas en espagnol
Daniel: Daniel
Sara: Sara
Johanne: Juana
Jimmy: Jaimito / Jaime
Alexandra: Alejandra
Mari-Pier: N'existe pas en espagnol
Marc: Marco / Marcos

HTH...

Ramón Solá
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 318
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucia lu
0 min
  -> ¡Gracias, lucia lu!

agree  maría josé mantero obiols: No será "Marie-Pierre" Petra ?
10 mins
  -> Pues quizás tengas razón...¡Gracias, maría josé!

agree  Nicola O'Brien: no tendría Jaime algo que ver con Santiago
15 mins
  -> ¡Gracias, Nicola!

agree  VRN
59 mins
  -> ¡Gracias, VRN!

agree  Marta Alamañac: Chantal existe! Se admite la forma francesa pero existe
1 hr
  -> ¡Gracias, Marta!

agree  xxxEDLING
2 hrs
  -> ¡Gracias, EDLING!

agree  Pere Ferrés Gurt: Totalmente de acuerdo con los comentarios de Chantal. Lo de Marie-Pier ya no lo tengo tan claro...
5 hrs
  -> ¡Gracias, Pere!

agree  odisea
7 hrs
  -> ¡Gracias, odisea!

agree  José Antonio V.
9 hrs
  -> ¡Gracias, José Antonio!

agree  Pedro Muñoz
20 hrs
  -> ¡Gracias, pedromuñoz!

agree  xxxkrixpix
2 days7 hrs
  -> ¡Gracias, krixpix!

agree  Eugenia Fernandez Puente: Atención! A veces no es conveniente traducir los nonbres de personas
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: