Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:35 Dec 6, 2010
French to Spanish translations [PRO] Other
French term or phrase:bouchons (ver)
Necesito ayuda para encontrar el significado de esta palabra, ya que el contexto es escaso. Se trata de subtítulos donde se presenta una ciudad de Bélgica.
"Nous restons en Flandre.
Nous allons à Aalbeke.
C'est le long
de l'autoroute de la mer,
un endroit connu
pour ses **bouchons**.
No tengo más datos, no sé si son restoranes o embotellamientos. ¿Alguien tiene alguna idea?
Gracias desde ya.
Anoche tras leer tu pregunta y ver un comentario en inglés, mi impulso fue dar la respuesta dada (lo de restaurante no lo contemplé puesto que para mí tb el algo típico de mi adorado Lyon. Hoy, sin embargo, he hecho una búsqueda con 'Flandre' y 'bouchon(s)' y, pruébalo, quizás te venga bien en tu contexto. Un saludo
Dado que tu texto no tiene nada que ver con Lyon, sino con Bélgica, en este caso es seguro que se refiere a los atascos (en cual caso la pregunta no es de nivel Pro ;-))
Muchas gracias a todos. Si leyeron lo que escribí, se habrán dado cuenta de que mi duda tiene que ver, fundamentalmente, con la falta de información que tengo sobre esta ciudad. Sé bien que bouchon quiere decir embotellamiento, o que es un restorán típico de Lyon, pero este lugar podría ser conocido por su fabricación de tapones, incluso, por decir algo. Quizás la explicación de Elise sea la que me aclara realmente la duda, y es que en el término "bouchons" sería exclusivo de Lyon.