Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Other | | French term or phrase: verres Carribean | Estoy traduciendo una página de venta en línea y unos de los artículos es un juego de copas:
6 verres à Bourgogne, 6 verres à vin blanc, 6 verres à Martini, 6 flûtes à Champagne, 6 verres Carribean
¿Cuál es la correcta traducción de "verres Caribbean"? ¿Puede ser "vaso old fashioned"?
Es para ESPAÑA.
Gracias por su ayuda. |
|  Maria Castro ValdezKudoZ activityQuestions: 949 (none open) ( 10 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 494
| | Local time: 10:46
|
| | vaso de media combinación (tumbler) | Explanation: Los Caribbean verres son vasos para cocteles, tipo cuba libre o similares.
Es un vaso alto, mas bien estrecho y suelen servirse con un removedor.
La traducción que encontré fue la de vaso para "media combinación" o "tumbler", no tiene nada que ver con el old fasioned, que es mas bien un vaso bajo y grueso. |
| Selected response from:
dinocar Local time: 09:16
| Grading comment Muchas gracias, dinocar. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |