https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/other/466013-savon-de-marseille-espa%C3%B1a.html?

savon de Marseille (España)

Spanish translation: jabón de Marsella (o de lagarto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:savon de Marseille
Spanish translation:jabón de Marsella (o de lagarto)
Entered by: Claudia Iglesias

22:40 Jun 25, 2003
French to Spanish translations [PRO]
French term or phrase: savon de Marseille (España)
En Chile se llama "jabón gringo", y me imagino que en cada país tendrá su nombre.

Lo necesito para España por favor.
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:05
jabón de lagarto / jabón de Marsella
Explanation:
Tradicionalmente se usaba lo primero. Una médico francófona que conozco sigue utilizando lo primero. La publicidad y la tendencia actual en general es usar lo segundo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 22:59:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que viene de una marca, porque a veces lo he visto escrito con mayúscula, \'Lagarto\', pero no estoy seguro.
Selected response from:

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Grading comment
Gracias Ángel y Mireia. Lo que son las cosas, ¿no?
Un olor tan característico del que uno no sabía cómo deshacerse. ¿Alguna idea sobre el orígen del lagarto? ¿Una marca?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2jabón de lagarto / jabón de Marsella
Ángel Espinosa Gadea
5Jabón de Marsella
Mireia Oliva Solé
5Jabon de Marsella
Tatiana Lopez
4jabón de Marsella
Egmont


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jabón de lagarto / jabón de Marsella


Explanation:
Tradicionalmente se usaba lo primero. Una médico francófona que conozco sigue utilizando lo primero. La publicidad y la tendencia actual en general es usar lo segundo.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 22:59:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que viene de una marca, porque a veces lo he visto escrito con mayúscula, \'Lagarto\', pero no estoy seguro.

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859
Grading comment
Gracias Ángel y Mireia. Lo que son las cosas, ¿no?
Un olor tan característico del que uno no sabía cómo deshacerse. ¿Alguna idea sobre el orígen del lagarto? ¿Una marca?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Bagney
0 min

agree  Fernando Muela Sopeña: Sí, Ángel, era una marca. ¿Qué nombre te has puesto ahora?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Jabón de Marsella


Explanation:
Es más, ahora se ha puesto de moda y todas las marcas comerciales de detergentes hn sacado una versión con el perfume característico de este jabón, que lo anuncian como el olor de la colada de nuestras abuelas.

Saludos Claudia :)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jabón de Marsella


Explanation:

La Fabricación del Jabón de Marsella
El auténtico Jabón de Marsella debe su fama internacional a su gran pureza. No contiene, o en cantidades muy pequeñas, colorantes, perfumes ni coadyuvantes de los que se dice que pueden causar alergias. Está constituido por un 72% de jabón puro y, como máximo, un 0,1% de sosa libre, un 0,4% de sal (NaCl) y un 0,5% de glicerol. Esta composición ha sido confirmada por el B.I.D. del servicio de represión de fraudes, 7/8-1972. El Jabón de Marsella se comercializó durante mucho tiempo en barras que los minoristas cortaban a la longitud que deseaba el cliente. La marca de fábrica se grababa con un punzón metálico. Entre 1811 y 1812 , NAPOLEÓN I hizo publicar cuatro decretos estipulando que la marca debía tener una forma particular característica del tipo de materia grasa utilizada, cuyo label debía marcarse en huecograbado. También se inscribía el nombre del fabricante y su ciudad de residencia. El jabón fabricado "únicamente en Marsella" y con "aceite de oliva" llevaba una marca en forma de "pentágono". Aunque no conocemos la fecha exacta, se supone que, en la segunda mitad del siglo XIX, el Jabón de Marsella se cortaba y moldeaba en pastillas cúbicas, por tanto con seis caras. En cada una de ellas se grababa una información particular. Especialmente la expresión "Extrapuro 72%" o "garantizado 72% extrapuro".








    Reference: http://www.lorcos.com
    Reference: http://www.francophonie-hachette.livre.com
Egmont
Spain
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1364
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Jabon de Marsella


Explanation:
Hola Claudia,

El jabon de Marsella es una receta antigua de jabon para el cuerpo que por dar como resultado un jabon tan suave se ha transmitido hasta nuestros dias con mucho exito. Tanto asi, que hoy en dia es una marca famosa en Francia que vende jabones para el cuerpo de muchas fragancias diferentes (liquido o en pasta), e incluso aguas de colonia...
El jabon de Marsella es el jabon tipico marsellés que se ha convertido en un jabon famoso. Aunque en Espana tienen un equivalente con un nombre espanol que no recuerdo, pienso que deberias dejar la traduccion tal cual: Jabon de Marsella, pues es un jabon unico en el mundo.

Tatiana


    Reference: http://www.proz.com/pro/54593
Tatiana Lopez
France
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: