récurage

Spanish translation: Estropajos con esponja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:éponge avec une face de récurage
Spanish translation:Estropajos con esponja
Entered by: Claudia Iglesias

16:06 Jun 27, 2003
French to Spanish translations [Non-PRO]
/ limpieza / m�nage
French term or phrase: récurage
"éponge avec une face de récurage"
Son estas esponjas por un lado con una superficie rugosa verde o amarilla por el otro. ¿Cómo se llaman en España?
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:50
Estropajos con esponja
Explanation:
Esta vez estoy prácticamente segura de que se llaman así.

He encontrado un enlace que te puede interesar:
Selected response from:

Ruth Romero
Local time: 16:50
Grading comment
Me quedo con estropajos con esponja. Efectivamente, lo de salvauñas parece usarse, pero esas esponjas también tienen una ranura para proteger las uñas y enfatizan eso. Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Estropajos con esponja
Ruth Romero
5esponja de doble uso
Mamie (X)
4 +1salvauñas
lysiane


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
esponja de doble uso


Explanation:
no tienen un nombre especifico. Les damos el nombre de la marca.


    mamie
Mamie (X)
Spain
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1911
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Estropajos con esponja


Explanation:
Esta vez estoy prácticamente segura de que se llaman así.

He encontrado un enlace que te puede interesar:


    Reference: http://www.pymarket.com/productos/products.html?cat_id=850
Ruth Romero
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Me quedo con estropajos con esponja. Efectivamente, lo de salvauñas parece usarse, pero esas esponjas también tienen una ranura para proteger las uñas y enfatizan eso. Gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Huot: de acuerdo : http://www.indalim.com/catalogo/utileslimpieza/estropajos.ht...
3 hrs

agree  Patricia Posadas
3 hrs

agree  Сергей Лузан
2 days 57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
salvauñas


Explanation:
Creo que el término más utilizado aquí en España es "salvauñas".
Aqui tienes la web de la famosa marca Vileda con toda su gama de productos.

http://www.wanfranc.com/catalogo/utiles/estropajos.htm


    Reference: http://www.wanfranc.com/catalogo/utiles/estropajos.htm
lysiane
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brigitte Huot: Si je ne me trompe pas, cela entre dans la catégorie "estropajos", il s'agit de la même éponge, mais avec un petit plus (elle protège les ongles)
3 hrs

agree  Montse de la Fuente: en España se llaman así.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search