KudoZ home » French to Spanish » Other

brasseur d\\\\\\\'air

Spanish translation: Ventilador de techo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:brasseur d\\\'air
Spanish translation:Ventilador de techo
Entered by: xxxMamie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Mar 4, 2004
French to Spanish translations [Non-PRO]
Other
French term or phrase: brasseur d\\\\\\\'air
Ce brasseur d’air peut être utilisé seul ou en même temps qu’un climatiseur.
Leticia de Agustín Fernández
Ventilador de techo
Explanation:
son muy utiles en verano en España y cada vez se usan mas.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 14:53:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Caudia:la expresión *brasseur* dá la imagen de *brazos* mas que de aspas, pero podría ser.
Selected response from:

xxxMamie
Spain
Local time: 02:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Ventilador de techoxxxMamie
4calefactor
Marta Alamañac


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
calefactor


Explanation:
Aparato climatizador que calienta a partir de aire caliente


    www.purline.com/imgproduit/ bc46bsb.jpg
Marta Alamañac
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Ventilador de techo


Explanation:
son muy utiles en verano en España y cada vez se usan mas.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 14:53:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Caudia:la expresión *brasseur* dá la imagen de *brazos* mas que de aspas, pero podría ser.

xxxMamie
Spain
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
6 mins
  -> merci.

agree  Claudia Iglesias: habría que verificar si es de techo, los hay murales y de pedestal.
29 mins
  -> Si, pero al menos aquí se llaman simplemente *ventilador* en francés siempre han sido *ventlateur*.

agree  Brigitte Huot: d'accord avec Claudia
2 hrs
  -> ok.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search