KudoZ home » French to Spanish » Petroleum Eng/Sci

À l'inverse, le chacun pour soi tient lieu

Spanish translation: individualismo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:À l'inverse, le chacun pour soi tient lieu
Spanish translation:individualismo
Entered by: Mariana Zarnicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:08 Sep 8, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Petroleum Eng/Sci
French term or phrase: À l'inverse, le chacun pour soi tient lieu
À l'inverse, le chacun pour soi tient lieu de stratégie pour les grands pays consommateurs du Nord, qui rivalisent d'impuisance et de légèreté au sein du G7 comme de l'Union européenne
xxxisikrebs
individualismo
Explanation:
DRAE

1. m. Tendencia a pensar y obrar con independencia de los demás, o sin sujetarse a normas generales.
2. m. Tendencia filosófica que defiende la autonomía y supremacía de los derechos del individuo frente a los de la sociedad y el Estado.

Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 05:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2A la inversa, el "cada uno a lo suyo" sirveGely
4individualismo
Mariana Zarnicki
4Ocurre lo contrario, se utiliza el "cada uno para sí (mismo)"
Patricia Posadas


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
A la inversa, el "cada uno a lo suyo" sirve


Explanation:
"A la inversa, el "cada uno por su cuenta" sirve como estrategia a los grandes países... "

el "cada uno lucha por su cuenta", "cada cual se defiende a sí mismo", "hacer la guerra por su cuenta"

Gely
Spain
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Torres: Todas las opciones que propones son buenas. Al principio, es posible que quede "Por el contrario".
41 mins
  -> sí, muchas gracias!

agree  Deschant
3 hrs
  -> gracias, muy amable!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ocurre lo contrario, se utiliza el "cada uno para sí (mismo)"


Explanation:
(como estrategia...)

Sólo quería comentar que veo una pequeña diferencia entre "cada uno a lo suyo" y "chacun pour soi".

"chacun pour soi" no significa tanto independencia, ir cada uno por su lado, como mirar cada uno por sus propios intereses.

En la explicación del proverbio que da el dic. Trésor de la Langue Française se ev este matiz:
Proverbe. Chacun pour soi et Dieu pour tous. Chacun peut s'occuper de ses propres intérêts dans la mesure où Dieu prend en compte les intérêts de tous.

El matiz me parece importante. No sólo no van de la mano, sino que actúan cada uno movido por su propio interés.

Patricia Posadas
Spain
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
individualismo


Explanation:
DRAE

1. m. Tendencia a pensar y obrar con independencia de los demás, o sin sujetarse a normas generales.
2. m. Tendencia filosófica que defiende la autonomía y supremacía de los derechos del individuo frente a los de la sociedad y el Estado.



Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search