ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Religion

par l’injonction duquel

Spanish translation: por cuyo requerimiento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:32 Jun 15, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / manuscrit du XVe siècle
French term or phrase: par l’injonction duquel
Puis le jeune homme par l’injonction duquel la vue de l’aveugle avait été rétablie s’adressa ainsi à eux : « Soyez-en bien assurés et répandez en partout la nouvelle : les oraisons, les larmes et les prières que vous avez faites devant le saint Crucifix en la cathédrale de Lucques, Dieu les a entendues dans le secret de son cœur, et vous a avec douceur obéi
Marion Delarue
Spain
Local time: 15:50
Spanish translation:por cuyo requerimiento
Explanation:
Luego (A continuación), el joven por cuyo requerimiento había recuperado la vista el ciego se dirigió a ellos de esta forma:
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 15:50
Grading comment
Gracias Fernando!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7por cuyo requerimiento
Fernando Muela
4a pedido de quien/por orden/por mandato
Sylvia Moyano Garcia


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a pedido de quien/por orden/por mandato


Explanation:
---

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
por cuyo requerimiento


Explanation:
Luego (A continuación), el joven por cuyo requerimiento había recuperado la vista el ciego se dirigió a ellos de esta forma:

Fernando Muela
Spain
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Gracias Fernando!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: mejor que la mia!
10 mins
  -> Gracias, Sylvia

agree  Beatriz Ramírez de Haro
30 mins
  -> Gracias, Beatriz

agree  Manuela Mariño Beltrán
2 hrs
  -> Gracias, Manuela

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs
  -> Gracias, Rafael

agree  xxxMamie
13 hrs
  -> Gracias

agree  Maria Castro Valdez
19 hrs
  -> Gracias, Mercedes

agree  Carlos Peña Novella
23 hrs
  -> Gracias, Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: