ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Religion

Sans avoir à se substituer au prophète

Spanish translation: respetando la autoría del profeta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans avoir à se substituer au prophète
Spanish translation:respetando la autoría del profeta
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Feb 24, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Religion / commentaire du livre de Jonas
French term or phrase: Sans avoir à se substituer au prophète
Jésus aurait pu, compte tenu de toutes les souffrances qu'il endurai, se comparer à Job, mais il ne l'a pas fait! Il était cet homme de douleur habitué à la souffrance (Esaïe 53:3) comme l'a déclaré le prophète Esaïe. [...] Le Seigneur aurait pu également mettre au goût du jour, certaines des paroles mentionnées dans le livre de Jonas, sans avoir à citer le livrre, mais il ne passe pas sous silence l'origine des paroles qu'il prononce. ***Sans avoir à se substituer au prophète*** Jonas, il attribue au prophète les paroles qu'il prononce et le cite en exemple [...] (Matthieu 12:38-41 et Luc 11:29-30).
Ana Juliá
Spain
Local time: 15:51
respetando la autoría del profeta
Explanation:
Otra opción: "Respetando la autoría del profeta Jonás, le atribuye las palabras que pronuncia etc."

Voy a tomar una redacción, respetando la autoría de la Prof. Mariella Azzato, para facilitar un video, que en su propia redacción, la profesora explica..! a ...
www.juanruffino.com/ -

Intento seleccionar también lo que otros publican en sus blogs, siempre respetando la autoría de ...
arquimidesguillenseleccionliteraria.escribirte.com.ar/.../la-vida.htm
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:51
Grading comment
Gracias, Bea
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5"Sin pasar por alto al profeta"/"Sin suplantar al profeta"/"Sin apropiarse de las palabras del..."
Jaime Bonet
4 +1sin tener que sustituir/reemplazar al profeta
Mercedes Sánchez-Marco
4sin pretender tomar el lugar del profeta
Sylvia Moyano Garcia
4respetando la autoría del profeta
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"Sin pasar por alto al profeta"/"Sin suplantar al profeta"/"Sin apropiarse de las palabras del..."


Explanation:



--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-02-24 08:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

... profeta"; e incluso "Otorgando el debido reconocimiento al profeta". ¡La que prefieras"

Jaime Bonet
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sin tener que sustituir/reemplazar al profeta


Explanation:
¡Suerte!

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Luisa Galván
27 mins
  -> Gracias Maria Luisa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
respetando la autoría del profeta


Explanation:
Otra opción: "Respetando la autoría del profeta Jonás, le atribuye las palabras que pronuncia etc."

Voy a tomar una redacción, respetando la autoría de la Prof. Mariella Azzato, para facilitar un video, que en su propia redacción, la profesora explica..! a ...
www.juanruffino.com/ -

Intento seleccionar también lo que otros publican en sus blogs, siempre respetando la autoría de ...
arquimidesguillenseleccionliteraria.escribirte.com.ar/.../la-vida.htm

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Gracias, Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin pretender tomar el lugar del profeta


Explanation:

Otra manera de decirlo que iría muy bien en este contexto.


Sylvia Moyano Garcia
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2010 - Changes made by Beatriz Ramírez de Haro:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: