French to Spanish translations [PRO] Religion / comentario del libro de Jonás | | French term or phrase: En méditant plus en avant | Es el capítulo de introducción de este comentario al libro de Jonás. El autor está hablando de que algunos creen que el libro de Jonás es una historia inventada, no real, y argumenta que si Cristo dijo que la ciudad de Nínive (que se menciona en el libro de Jonás) testificará en el Juicio Final, es porque todo el libro es una historia real.
De toute évidence, un peuple sorti de l'imaginaire ne pourra se lever au jour du jugement. Soyons donc respectueux du message, en lui accordant sa véracité, même si aux yeux deds incrédules, elle peut apparaître comme extravagante. ***En méditant plus en avant*** sur l'histoire de Jonas, on s'aperçoit que le livre tout entier, est un véritable parallèle entre la dramatique épreuve subie par Jonas pour qu'une ville soit sauvée, et le sacrifice de Jésus-Christ à la croix pour que l'humanité entière ait par au salut. |
| Ana JuliáKudoZ activityQuestions: 3240 (none open) ( 20 closed without grading) Answers: 1026 Spain
| | Local time: 15:51
|
| | Selected response from:
 Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 15:51
| Grading comment Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 en una reflexión más amplia / al meditar con más amplitud
Explanation: Entiendo "plus en avant" se refiere a ampliar la perspectiva.
| | | |
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |