ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » SAP

glissé-déposé

Spanish translation: arrastrar y soltar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:glissé-déposé
Spanish translation:arrastrar y soltar
Entered by: Maria Castro Valdez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:59 Apr 9, 2010
French to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - SAP
French term or phrase: glissé-déposé
¿Cómo dicen en España: faire un glissé-déposé sur?

Primero seleccionamos algo en la pantalla con el cursor y luego lo arrastramos hasta una carpeta u otro sitio.

Gracias.
Maria Castro Valdez
Local time: 10:52
arrastrar y soltar
Explanation:
Dependiendo del contexto, puedes simplemente decir "arrastrar a"
Selected response from:

yaelmp
Local time: 15:52
Grading comment
Gracias a ambos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3arrastrar y soltar
yaelmp
4 +1arrastrar
Alvargo


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
arrastrar


Explanation:
Se arrastra a una carpeta, otro lugar de la pantalla, etc

Alvargo
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  henry959
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
arrastrar y soltar


Explanation:
Dependiendo del contexto, puedes simplemente decir "arrastrar a"

yaelmp
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Grading comment
Gracias a ambos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alvargo: Mejor que la mía
25 mins
  -> Gracias :)

agree  Leïla Hicheri
3 hrs
  -> Gracias :)

agree  Rafael Molina Pulgar
3 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: