KudoZ home » French to Spanish » Science

bois rétifié

Spanish translation: madera retificada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:49 Mar 13, 2002
French to Spanish translations [PRO]
Science
French term or phrase: bois rétifié
Bois naturel dont certaines caractéristiques sont améliorées à la suite d'un traitement thermique appelé "rétification"

En Google no viene prácticamente nada al respecto. Aparece una vez el término "madera rectificada" y una o dos veces "madera retificada. A esto hay que añadirle que el término "rétification" es un neologismo que resulta de la contracción del término "réticulation" y del término "torrefaction". Por otra parte "Bois rétifié" se ha convertido en una marca, ya que es un procedimiento que ha sido patentado.

Espero que alguien sepa algo sobre este tema y pueda ayudarme.

Gracias de antemano

Sofía
Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 15:43
Spanish translation:madera retificada
Explanation:
Hola Sofía
Buscando madera retificada encontré sólo esto, pero me parece servir. Al principio no estaba muy convencida porque es un texto traducido del francés y hay cosas que yo hubiera traducido de otra manera (quiero decir que se nota que es una traducción). Pero lo que me hizo decidirme fue que es una marca registrada y el nombre de unproducto. Supongo que si lo registraron fue bajo ese nombre.

La madera retificada* : una nueva materia
La "rétification" consiste en la pirolisis o cochura de la madera con una temperatura entre 200 y 250 °C. Se trata de un tratamiento en profundidad, irreversible, que conduce a la modificación de la misma materia. No se añade ni una sustencia química, con una mejoración de las propiedades físicas al final : estabilidad dimensional, dureza de superficie, color homogéneo en la masa…Ventaja : la madera retificada puede sustituirse a ciertas maderas exóticas (red cedar, teck…), sin tener los inconvenientes por un coste mínimo. La madera retificada puede utilizarse en el mobiliario, los revestimientos exteriores, las pantallas acústicas, los parquets… Los Suizos, los Canadienses y los Alemanes ya han adoptado el producto. *Marca patentada. Para saber más...

http://www.mediaforest.net/espanol/archives/juillet99/juille...
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:43
Grading comment
Gracias Claudia.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4madera retificada
Claudia Iglesias


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
madera retificada


Explanation:
Hola Sofía
Buscando madera retificada encontré sólo esto, pero me parece servir. Al principio no estaba muy convencida porque es un texto traducido del francés y hay cosas que yo hubiera traducido de otra manera (quiero decir que se nota que es una traducción). Pero lo que me hizo decidirme fue que es una marca registrada y el nombre de unproducto. Supongo que si lo registraron fue bajo ese nombre.

La madera retificada* : una nueva materia
La "rétification" consiste en la pirolisis o cochura de la madera con una temperatura entre 200 y 250 °C. Se trata de un tratamiento en profundidad, irreversible, que conduce a la modificación de la misma materia. No se añade ni una sustencia química, con una mejoración de las propiedades físicas al final : estabilidad dimensional, dureza de superficie, color homogéneo en la masa…Ventaja : la madera retificada puede sustituirse a ciertas maderas exóticas (red cedar, teck…), sin tener los inconvenientes por un coste mínimo. La madera retificada puede utilizarse en el mobiliario, los revestimientos exteriores, las pantallas acústicas, los parquets… Los Suizos, los Canadienses y los Alemanes ya han adoptado el producto. *Marca patentada. Para saber más...

http://www.mediaforest.net/espanol/archives/juillet99/juille...

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 998
Grading comment
Gracias Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search