KudoZ home » French to Spanish » Ships, Sailing, Maritime

assurant un service régulier ou programmé.

Spanish translation: que presten un servicio regular o programado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assurant un service régulier ou programmé.
Spanish translation:que presten un servicio regular o programado
Entered by: Rafael Molina Pulgar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Mar 30, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
French term or phrase: assurant un service régulier ou programmé.
Quel que soit le type d’écluse, la priorité de passage est donnée :
- Aux bateaux de transport de marchandises ou de passagers assurant un service régulier ou programmé.
Béatrice Noriega
France
Local time: 04:42
que presten un servicio regular o programado
Explanation:
Eso
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:42
Grading comment
¡Gracias de nuevo, Rafael!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3que presten un servicio regular o programado
Rafael Molina Pulgar
3 +1garantizando su servicio regular o programado
Laura Rodríguez Manso


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
garantizando su servicio regular o programado


Explanation:
Creo que quiere decir que se prioriza el paso de estos barcos de mercancías y de transporte de pasajeros para que puedan cumplir su horario regularmente.

Un saludo,

Laura

Laura Rodríguez Manso
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mainapa S.L.: garantizando un...
12 mins
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
que presten un servicio regular o programado


Explanation:
Eso

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
¡Gracias de nuevo, Rafael!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Alberto Ruiz Pérez: me gusta más que mi opción. Me he centrado en la sintaxis, pero es más natural prestar, se ajusta más al sentido. Ole!
2 mins
  -> Muy generoso de tu parte. Gracias mil.

agree  Adriana Penco
17 mins
  -> Gracias, Adriana.

agree  Mercedes Sánchez-Marco
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Rafael Molina Pulgar:
Edited KOG entry<a href="/profile/715295">Béatrice Noriega's</a> old entry - "assurant un service régulier ou programmé. " » "que presten un servicio regular o programado"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search