Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | French term or phrase: bien | Hola, el contexto de mi pregunta es el siguiente: "quelques clients ont bien voulu parler, en petit comité". No sé cómo manifestar el matiz de "bien" de la oración sin optar por la omisión de éste.
Gracias |
| Julián LorenzoKudoZ activityQuestions: 176 (none open) ( 4 without valid answers) Answers: 0
|
| | Selected response from: xxxMamie Spain Local time: 14:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
2 mins confidence:  
18 mins confidence:  peer agreement (net): +6 différentes interpétations possibles
Explanation: Dans votre contexte, l'interprétation du "bien" ne me semble pas évidente.
Souvent "bien vouloir" veut dire presque la même chose que vouloir mais la personne qui parle veut mettre l'accent sur la gentillesse, l'amabilité de la personne qui a accepté de faire quelque chose. ("il a bien voulu faire = il a eu la gentillesse de faire").
Parfois cependant "bien" marque une opposition : certaines personnes n'ont rien voulu dire, mais d'autres ont bien voulu parler. Dans ce cas là, "bien" prend le sens de "par contre".
Je ne sais pas quelle interprétation s'applique à votre texte.
| hirselina Local time: 15:53 Specializes in field PRO pts in category: 4
|
| |
|
| |